ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ
Переводчики с коптского на английский: Часть I — Родольф Кассер, Марвин Мейер и Грегор Вюрст, при содействии Франсуа Годара. Часть II — Чарльз Хедрик. Перевод с английского на русский: Д. Гусев.
I. ИЗ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИУДЫ
Тайное слово о том, что Иисус открыл Иуде Искариоту в течение [предпасхальной] недели [и] за три дня до того, как он отпраздновал Пасху.
Когда Иисус явился на земле, он сотворил чудеса и великие удивительные деяния ради спасения людей. И поскольку некоторые [шли] по пути праведности, тогда как другие шли путем прегрешений, были призваны двенадцать учеников.
Он начал говорить с ними о таинствах, что вне мира сего, и [о том], что совершится в конце. Часто он являлся своим ученикам не сам, но находился среди них в облике ребенка.
Однажды он был со своими учениками в Иудее, и он нашел их собравшимися вместе, сидевшими и соблюдавшими благочестивый ритуал. Когда он [подошел] к своим ученикам, собравшимся вместе, сидевшим и читавшим молитву благодарности за хлеб, [он] засмеялся.
Ученики сказали [ему]: «Господи, почему ты смеешься над нашей благодарственной молитвой? Мы поступаем правильно».
Он ответил и сказал им: «Я не смеюсь над вами. Вы делаете это не по вашей собственной воле, но потому что через это ваш бог [будет] восхвален».
Они сказали: «Господи, ты — […] сын нашего бога».
Иисус сказал им: «Почем вы знаете меня? Истинно [я] говорю вам, ни одно поколение (эон) людей, что среди вас, не узнает меня».
Когда его ученики услышали сие, они начали раздражаться и злиться и стали богохульствовать против него в сердцах своих.
Когда Иисус заметил их недостаток [понимания, он сказал] им: «Почему это возбуждение привело вас к гневу? Ваш бог, который внутри вас и […] [35] подстрекнул вас к тому, чтобы гневаться [в] ваших душах.
[Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] промеж людей, приведет совершенного человека и встанет пред лицом моим».
Они все сказали: «У нас есть сила». Но их души не отважились встать пред [ним], кроме Иуды Искариота. Он смог встать пред ним, но он не мог смотреть ему в глаза, и он отвернул свое лицо прочь.
Иуда [сказал] ему: «Я знаю, кто ты и откуда ты пришел. Ты из бессмертного царства (эона) Барбело. И я не достоин того, чтобы произнести имя приславшего тебя».
Зная, что Иуда размышлял о чем-то возвышенном, Иисус сказал ему:
«Отойди от прочих, и я открою тебе тайны этого царства. Возможно для тебя достичь его, но ты будешь много горевать. [36] Ибо кто-то еще тебя заменит, дабы двенадцать [учеников] могли снова дополнять своего бога».
Иуда сказал ему: «Когда ты расскажешь мне сии вещи, и [когда] великий день света займется для поколения (эона)?» Но когда он это сказал, Иисус покинул его.
На следующее утро после того, как это случилось, Иисус [явился] своим ученикам снова. Они сказали ему: «Господи, куда ты ходил и что ты делал, когда ты оставил нас?» Иисус сказал им: «Я ходил к другому великому и праведному поколению (эону)».
Его ученики сказали ему: «Господи, что есть великое поколение (эон), которое превыше нас и праведнее нас, которое не находится сейчас в сих царствах?»
Когда Иисус услыхал это, он засмеялся и сказал им: «Почему вы думаете в ваших сердцах о сильном и праведном поколении (эоне)? [37] Истинно [я] говорю вам, ни один рожденный [от] сего эона (поколения) не узреет то [поколение (эон)], и ни один хозяин ангелов звезд не будет править тем поколением (эоном), и ни один рожденный от смертного не может присоединиться к нему, потому что то поколение не произошло от […], который стал […].
Поколение (эон) людей промеж [вас] — из поколения человечества […] сила, которая [… все] прочие власти […] посредством [которой? которых?] вы правите».
Когда [его] ученики услышали сие, всем им стало не по себе. Они не могли промолвить ни слова. На другой день Иисус пришел к [ним]. Они сказали [ему]: «Господи, мы видели тебя в [видении], ибо нам приснились великие [сны …] ночью […]».
[Он сказал]: «Почему [вы … когда] сокрылся?»
[38] Они [сказали: «Мы увидели] большой [дом с большим] алтарем [в нем, и] двенадцать человек — они священники, мы сказали бы, — и имя; и толпа людей ждала у того алтаря, [пока] священники [… и приняли] приношения. [Но] мы продолжали ждать».
[Иисус сказал]: «Каковы [сии священники]?» Они [сказали: «Некоторые…] две недели; [некоторые] приносят в жертву собственных детей, другие — жен своих, во славу [и] унижение друг с другом; некоторые сношаются с мужчинами; некоторые вовлечены в [убийство]; некоторые совершают множество грехов и беззаконий. И мужчины, которые стоят [пред] алтарем, призывают твое [имя], [39] и во всех деяниях их ущербности, жертвы приносятся совершенству […]».
После того, как они это сказали, они замолчали, ибо они были смущены.
Иисус сказал им: «Почему вы смущены? Истинно я говорю вам, все священники, которые стоят пред тем алтарем, призывают мое имя. Вновь я говорю вам, мое имя написано на этом […] поколений (эонов) звезд через человеческие поколения (эоны). [И они] посадили деревья бесплодные, во имя мое, постыдным образом».
Иисус сказал им: «Те, кого вы видели принимающими дары у алтаря — это вы сами. Это бог, которому вы служите, и вы суть те двенадцать человек, коих вы видели. Скот, который вы увидали приведенным для жертвоприношения, — это многие люди, коих вы повели по ложному пути.
Пред тем алтарем […] встанет и воспользуется моим именем таким способом, и поколения (эоны) благочестивых [ессеев?] останутся верны ему. После него, другой человек встанет там, из числа [прелюбодеев], и другой [будет] стоять там, из числа умертвителей детей, и еще другой, из тех, которые сношаются с мужчинами, и те, кто воздерживается, и прочие люди грязи, и беззакония, и ошибки, и те, что говорят: «Мы подобны ангелам» [Прим. Д. Гусева: Это может быть неявная ссылка на пропитание атлетов ангельским хлебом, т.е., на поглощение ими собственного семени]; они — звезды, которые приведут всё к его завершению. Ибо человеческим поколениям было сказано: «Смотрите, Бог получил ваши жертву из рук священника», то есть, проповедника ошибки. Но именно Господь, Господин вселенной, приказывает: «В последний день, они будут опозорены».
Вариант перевода (из фрагмента 6 раздела II): …Ты очистишься […] во грехе […]. А они — звезды, совершенные во всех отношениях. Ибо так было сказано человеческому роду: «Смотрите, Бог принял ваше существование как рабов […]» Но Господь распорядился всем […] они будут презрены […] все злые вещи.
[41] Иисус сказал [им]: «Прекратите жер[твование …], которое у вас есть […] над алтарем, ибо они — над вашими звездами и вашими ангелами, и уже пришли к своему завершению здесь».
Так позвольте же им быть [уловленными] пред вами, и отпустите их [– здесь недостает примерно 15-ти строк –] поколений (эонов) […]. Пекарь не может прокормить всех тварей [42] под [небесами]. И […] к ним […] и […] к нам, и […].
Иисус сказал им: «Прекратите бороться со мной. У каждого из вас есть своя собственная звезда, и каж[дый – здесь недостает примерно 17-ти строк –] [43] в […] который пришел [… весна] для древа […] сего эона (поколения) […] на время […] но он пришел, дабы оросить Божий рай (Эдем), и то [поколение (эон)], которое продлится, ибо [он] не осквернит [путь жизни] того поколения (эона), но […] навечно».
Иуда сказал е[му: «Равв]и, какой плод сие поколение приносит?»
Иисус сказал: «Души каждого поколения (эона) людей погибнут. Когда сии люди, однако, завершат время царства и дух покинет их, их тела умрут, но души их будут живы, и они будут взяты наверх (вознесены, воскрешены?)».
Иуда сказал, «И что будут делать прочие поколения (эоны) людей?»
Иисус сказал, «Невозможно [44] сеять семя на [камень] и пожать его плоды. [Таков] есть также путь […] сего [оскверненного] поколения (эона) […] и подверженной развращению Софии […] рука, которая сотворила смертных людей, с тем, чтобы их души вознеслись в вечные царства, что наверху. [Истинно] я говорю вам, […] ангел (ангельский) […] власть сможет узреть, что […] те, кому […] праведные поколения (эоны) […].» Сказав сие, Иисус удалился.
Иуда сказал: «Господи, как ты выслушал их всех, теперь так же выслушай меня. Ибо я узрел великое видение».
Когда Иисус услышал сие, он засмеялся и сказал ему: «Ты – тринадцатый дух, почему ты так усердствуешь? Но говори, и я терпеливо выслушаю».
Иуда сказал ему: «В этом видении я узрел себя, когда двенадцать учеников забрасывали меня камнями и [45] преследовали [меня жестоко]. И я также пришел на то место, где […] вслед за тобой. Я увидел [дом …], и мои глаза не могли [оценить] его размер. Великие люди окружали его, и крыша того дома – из зелени, а посреди того дома была [толпа – здесь недостает двух строчек –], говоря: «Господи, возьми меня внутрь, вместе с этими людьми».
[Иисус] ответил и сказал: «Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути.» Он продолжал: «Ни один человек, рожденный от смертного, не достоин того, чтобы войти в дом, который ты увидел, ибо то место предназначено для праведников. Ни Солнце, ни Луна не будут править там, ни День, но праведные будут обитать там всегда, в вечном царстве с праведными ангелами. Посмотри, я объяснил тебе тайны царства [46] и я учил тебя об ошибке (блуждании) звёзд; и […] послал (распространил?) сие […] на двенадцать эонов.»
Иуда сказал: «Господи, может ли быть так, что мое семя подвластно правителям (архонтам)?»
Иисус ответил и сказал ему: «Подойди, чтобы я [–здесь недостает двух строчек–], но что ты будешь много горевать, когда ты узришь царство и всё его поколение.»
Услыхав это, Иуда сказал ему: «Что хорошего в том, что мне это досталось? Ибо ты отделил меня от того поколения». Иисус ответил и сказал: «Ты станешь тринадцатым, и ты будешь проклят прочими поколениями – и ты придешь, чтобы править ими. В последние дни они проклянут твое вознесение [47] к праведному [поколению]».
Иисус сказал, «[Подойди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых ни один человек [никогда] не видел. Ибо существует великое и безграничное царство, всю продолжительность которого ни одно поколение ангелов не видело, [в коем] существует великий незримый [Дух], которого ни один глаз ангела никогда не видел, никакая мысль сердца никогда не постигла, и никогда не названный никаким именем.
И светящееся облако явилось там. Он сказал: «Пусть возникнет ангел и станет моим помощником». Великий ангел, просвещенный божественный Самосотворенный (Аллогенес), явился из облака.
По его воле, четыре других ангела появились из другого облака, и они стали помощниками ангельского Самосотворенного. Самосотворенный сказал: [48] «Да […] будет […]», и стал […]. И он [сотворил] первое светило, чтобы оно правило им. Он сказал: «Да будут ангелы служить [ему]», и мириады несчетные явились. Он сказал, «Да будет просвещенный эон», и он явился. Он создал второе светило, чтобы оно правило им, вместе с мириадами ангелов несчетными, чтобы те служили. И так он создал прочие просвещенные эоны. Он сделал им […], чтобы те правили ими, и он создал для них мириады ангелов несчетные, им в помощь.
Адамас был в первом светящемся облаке, которое ни один ангел никогда не видел среди всех тех, кого называли «Бог». Он [49] […] то […] образу […] и по подобию [сего] ангела. Он сделал так, что появился честный (справедливый) род Сета (Сифа) [Прим. Д. Гусева: По-видимому, род Сета (Сифа) — это то же, что колено давидово] […] двенадцать […] двадцать четыре […]. Он сделал так, что семьдесят два светила явились в честном (справедливом) поколении, согласно воле Духа. Семьдесят два светила, в свою очередь, сделали так, что триста шестьдесят светил явилось в честном поколении, согласно воле Духа, что их число должно быть по пять на каждого.
Двенадцать эонов двенадцати светил составляют их отца, с шестью небесами для каждого эона, так что есть семьдесят два неба для семидесяти двух светил, и для каждого [50] [из них пять] твердей, [итого] триста шестьдесят [твердей …].
Им были даны власть и [великое] множество ангелов [несчетных], для славы и обожания, [и после этого также] девственные духи, для славы и [обожания] всех эонов, и небес, и их твердей.
Множество сих бессмертных названо космосом – т.е., погибелью – [названо так] Отцoм и семьюдесятью двумя светилами, которые с Самосотворенным и его семьюдесятью двумя эонами. В нем первый человек появился, с его неподвластными развращению (неподкупными, справедливыми?) силами. И эон, который явился с его поколением, эон, в коем есть облако знания и ангел, названный [51] Эль. […] эон […] после того […] сказал: «Да явятся двенадцать ангелов, [дабы] править хаосом и [бездной].» И взгляните, из облака явился [ангел] огненноликий и запятнанный кровью. Его имя было Небро, что означает «мятежник»; другие зовут его Ялдаваоф. Другой ангел, Саклас, также явился из облака. Итак, Небро создал шесть ангелов – и так же поступил Саклас – себе в помощь, и сии произвели двенадцать ангелов в небесах, каждый из которых получил долю неба. [Прим. Д. Гусева: Речь идет о знаках зодиака.]
Двенадцать правителей (архонтов) рекли двенадцати ангелам: «Пусть каждый из вас [52] […] и пусть они […] поколение [– здесь утеряна одна строка –] ангелов». Первый есть [С]ет (Сиф), которого называют Христом. [Второй] – Герметот, которого [называют …]. [Третий] есть Галила. Четвертый – Йобель. Пятый – Адонайос. Эти пятеро правят бездной, а первый из них правит хаосом.
Затем Саклас сказал своим ангелам, «Давайте сотворим человека по образу и подобию.» Они создали Адама и его жену Еву, которую именуют, в облаке, Зоей. Ибо по этому имени все поколения ищут этого мужчину, и каждое из них называет эту женщину этими именами. Теперь, Сакла не [53] при[казывал …] кроме […] поко[лений …] этого […]. И [правитель (архонт)] сказал Адаму: «Ты будешь жить долго, со своими детьми».
Иуда сказал Иисусу: «Какова наибольшая продолжительность времени, которую проживет человек?»
Иисус сказал: «Почему ты удивляешься тому, что Адам, с его поколением, прожил свой срок жизни там, где он получил свое царство, с долговечностью, от своего правителя (архонта)?»
Иуда сказал Иисусу: «Смертна ли душа человеческая?»
Иисус сказал: «Вот почему Бог приказал Михаилу давать души людям взаймы, дабы они могли служить, но Великий приказал Гавриилу даровать души великому поколению, над которым нет правителя (архонта), – то есть, дух и душу [Прим. Д. Гусева: Речь идет о «ка» и «ба» — двух разновидностях души, согласно древним египтянам].
Следовательно, остальные души [54] [здесь недостает одной строки].
«[…] свет [здесь недостает почти двух строк] вокруг […] пусть […] дух [который] обитает внутри тебя в сей [плоти] среди поколений ангелов. Но Бог сделал так, что знание было [дано] Адаму и тем, кто с ним, дабы цари хаоса и бездны не могли править ими».
Иуда сказал Иисусу: «Так что будут делать те поколения?»
Иисус сказал: «Истинно я говорю тебе, для всех них звезды приведут дела к завершению. Когда Саклас закончит срок времени, отведенный ему, их первая звезда появится с поколениями, и они завершат то, что они сказали, что сделают. Затем они будут прелюбодействовать во имя мое и убивать своих детей [55], и они будут […] и [—здесь недостает примерно шести с половиной строк—] имя мое, и он будет […] твоей звездой над [три]надцатым эоном».
Вариант перевода (фрагмент 7 раздела II): …Когда его время прошло. Его, Сакласа, времена ограничены. Он грядет, первая звезда их рода. И те, которые посланы, будут удовлетворены. И они будут прелюбодействовать во имя мое и убьют своих детей […].
После этого Иисус [засмеялся].
[Иуда сказал], «Господи, [почему ты смеешься над нами]?» [Иисус] ответил [и сказал]: «Я смеюсь не [над вами], а над ошибкой звезд, потому что эти шесть звезд бродят вокруг с этими пятью бойцами, и все они будут уничтожены вместе с их существами».
Вариант перевода (из фрагмента 8 раздела II): …И он сказал: «Почему ты удивлен своей звездой и ее следующими линиями эонов. Вот плач […], кто призывает Иисуса, те […] получили […] он сказал уму. А люди […] Шестая звезда ошибается относительно наших пяти солдат. И они все погибнут вместе со своими созданиями».
Иуда сказал Иисусу: «Взгляни, что сделают те, которые были крещены во имя твое?»
Иисус сказал: «Истинно я говорю [тебе], сие крещение [56] […] имя мое [здесь недостает примерно девяти строк] ко мне. Истинно [я] говорю тебе, Иуда, [те, кто] приносят жертвы Сакласу […] Бог [здесь недостает трех строк] все злое.
Вариант перевода (из фрагмента 8 раздела II): Но Иуда сказал Иисусу: «Они не будут усмирены, те, кто очистился во имя твое». Иисус сказал: «Будет ненависть […] и потом сие очищение…
Но вы победите их всех. Ибо вы принесете в жертву человека, который служит мне оболочкой».
Вариант перевода (из фрагмента 6 раздела II): Но ты правишь всеми […] В самом деле, человек, который доносит обо мне, — не ты ли, Иуда? — нанесет рану. Теперь все твое […] вознесся, и твоя земная оболочка умерла, и твоя звезда догорела, и твое сердце […].
Фрагмент перевода с коптского Д. Алексеева: (57) Истинно Я говорю тебе, твои последние […] [не менее двух строк утрачено] архонт, и он погибает. И тогда поднимется образ великого поколения Адама, ибо до неба и земли и ангелов пребывает это поколение благодаря эонам. Вот, тебе рассказано всё. Подними свои глаза, и ты увидишь облако и свет, который в нём, и звёзды, окружающие его, и звезду путеводную. Это твоя звезда». Иуда же поднял глаза, увидел светлое облако и вошёл в него. Стоящие на земле услышали исходящий из облака голос, говоривший: (58) […] великое поколение […] образ [не менее пяти строк утрачено].
Вариант перевода (фрагмент 4 раздела II): …уничтожен, из-за старшего рода, над которым Аллогенес поднялся. Он сказал: «в начале […] и от ангелов произошел этот род в эонах». Они сказали: «Подними свои глаза к облакам и к свету, который окружает облако, и к красоте, которая окружает его, и к звездам, которые существуют как образ до отражения. Он — наша звезда». Но Иуда увидел облако света и сошел к тем, кто стоял под ним. Они услышали голос, исходивший из облака.
II. ДЕВЯТЬ ФРАГМЕНТОВ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИУДЫ
1. …Будь таким, как они в этом мире, и вкушай от моей собственности! Бери себе серебро, золото и другие вещи. Но Аллогенес ответил ему: «Прочь от меня, Сатана! Я не тебя ищу, но своего Отца, который превыше всех великих эонов. Ибо я — тот, которого ты зовешь Аллогенес, я из другого рода, я не из твоего рода». И тогда тот, кто правит миром, сказал ему…
2. …И тогда Сакла нападает на того, который один освобождает, много раз. И он не смог поработить их. После того, как он был поражен, он отступил, пристыженный, на свое место. Тогда Аллогенес воззвал громким голосом: «О Боже, который превыше великих эонов, услышь глас мой, сжалься надо мной и избавь меня от всякого зла. Взгляни вниз на меня и услышь меня, потому что я один в пустыне. Позволь неназываемому просветить меня теперь…».
3. …И когда я сказал это, взгляни, облако света окружило меня. Я ничего не мог поделать. Я был охвачен светом, окружавшим и освещавшим облако. И я услышал слово, вышедшее из облака и света. И свет просиял на меня и сказал: «О Аллогенес! Твои мольбы услышаны, и я послан к тебе сюда, чтобы прийти и разнести Благую Весть. Но ты еще не нашел выхода из этой темницы…».
4. …уничтожен, из-за старшего рода, над которым Аллогенес поднялся. Он сказал: «в начале […] и от ангелов произошел этот род в эонах». Они сказали: «Подними свои глаза к облакам и к свету, который окружает облако, и к красоте, которая окружает его, и к звездам, которые существуют как образ до отражения. Он — наша звезда». Но Иуда увидел облако света и сошел к тем, кто стоял под ним. Они услышали голос, исходивший из облака.
5. …Мы знаем, откуда мы пришли, и также мы знаем, куда мы пойдем, и мы знаем, что мы должны делать с нашими жизнями. И они пришли, и они поднялись на гору Фавор. И они бросились вниз, взмолились и сказали: «О Господи Боже, [ты], живущий высоко в великих эонах, не имеющих начала и конца! Дай нам духовное знание. Открой нам Свою тайну, чтобы мы могли получить наше знание: откуда мы пришли, куда мы пойдем, и что мы должны делать с нашими жизнями». После этих слов, сказанных Аллогенесом, он открыл себя…
6. …Ты очистишься […] во грехе […]. А они — звезды, совершенные во всех отношениях. Ибо так было сказано человеческому роду: «Смотрите, Бог принял ваше существование как рабов […]» Но Господь распорядился всем […] они будут презрены […] все злые вещи. Но ты правишь всеми […] В самом деле, человек, который доносит обо мне, — не ты ли, Иуда? — нанесет рану. Теперь все твое […] вознесся, и твоя земная оболочка умерла, и твоя звезда догорела, и твое сердце […].
7. …Когда его время прошло. Его, Сакласа, времена ограничены. Он грядет, первая звезда их рода. И те, которые посланы, будут удовлетворены. И они будут прелюбодействовать во имя мое и убьют своих детей […].
8. …И он сказал: «Почему ты удивлен своей звездой и ее следующими линиями эонов. Вот плач […], кто призывает Иисуса, те […] получили […] он сказал уму. А люди […] Шестая звезда ошибается относительно наших пяти солдат. И они все погибнут вместе со своими созданиями». Но Иуда сказал Иисусу: «Они не будут усмирены, те, кто очистился во имя твое». Иисус сказал: «Будет ненависть […] и потом сие очищение…
9. …получил […] пошел […] они взяли его […] принес […]. Фарисеи были осторожны и хотели взять его под стражу во время молитвы, потому что они опасались народа. Мы сказали: «Он попадет в их руки, как было предсказано». И они пошли к Иуде и сказали ему: «[…] хотя тебе нельзя здесь [находиться], ты настоящий ученик Иисуса». И он ответил им так, как они хотели. И Иуда получил деньги. И он выдал его. Здесь заканчивается Евангелие от Иуды.